Birmese dichters kleuren de Gedichtendag

Op Gedichtendag vond in Antwerpen voor de derde keer ‘Acht Achtbare Dichters’ plaats, deze keer met 8 dichteressen. Frank De Vos, presentator van dienst en lid van WIPC Vlaanderen, gaf ook aandacht aan een pleidooi van de Nederlandse WIPC-collega’s om Birmese dichters te vieren. Na vele jaren gevangenis zijn ze namelijk onlangs vrijgekomen, net als vele andere politieke gevangenen.

Frank las ook de volgende gedichten van Zargana voor:

Zonder titel

Gelukkig dat mijn voorhoofd plat is
aangezien mijn arm daar vaak moet rusten
Achter me is er het licht van een maan
onzichtbaar hier in Myitkyina, die ik
maar moet vragen langs te komen

Zargana
Vertaling: Job Degenaar, vanuit de Engelse versie van Vicky Bowman

*

Mijn eed van bloed

Achter eindeloze rijen ijzeren tralies
Kunnen ze me gevangen houden.

Met de hitte van zeven zonnen
Kunnen ze me roosteren.

Met een bataljon bruten
Kunnen ze me bewaken.

Maar als ik met mijn scharlaken bloed
De hemel helemaal rood zou sproeien
Dan zouden de tralies smelten
Dan zouden de bruten knielen
Dan zouden hun zonnen voor mij in het stof kruipen.

(11 november 1988)

Zargana
Vertaling: Babeltranslations, vanuit een Engelse versie waarvan de vertaler onbekend is
Uit: Gevangen woorden, Babel BV, Utrecht 2009 (uitgave i.s.m PEN Nederland)