PEN-dispuut tijdens VAV congres

Op zaterdag 29 november organiseert de Vlaamse Auteursvereniging in het Letterenhuis het Werkcongres: een razend interessante, maar ook gezellige dag vol lezingen, panelgesprekken, discussiemomenten en workshops voor auteurs.

En ook PEN Vlaanderen is erbij met een nieuw PEN-dispuut over het N-woord. We zetten de discussie verder na een boeiend PEN-dispuut over hetzelfde thema vorig jaar.

Met de roman James schreef Percival Everett een antwoord op Huckleberry Finn. Vertaler Peter Bergsma koos er bij de  Nederlandse vertaling voor om het Amerikaanse n-woord onvertaald te laten. Ook gebruikt hij het woord ‘slaven’ in plaats van ‘tot slaaf gemaakten’. Hoe kijken Remo Verdickt en Sibo Kanobana naar deze vertaalkeuze? Had de vertaler deze woorden niet beter vervangen door minder kwetsende woorden? Of zijn er argumenten om in bepaalde omstandigheden het n-woord in een literaire tekst te behouden?

Sibo Rugwiza Kanobana is docent in de sociolinguïstiek en postkoloniale studies aan de Universiteit Gent en Open Universiteit van Nederland.. Remo Verdickt is literatuurwetenschapper, verbonden aan de KU Leuven. Het dispuut wordt gemodereerd door PEN-bestuurslid Tom Toremans.

Werkcongres VAV, 29 november, Letterenhuis Antwerpen

PEN-dispuut: 13u45 – 15u15

Alle informatie & je tickets voor het werkcongres vind je hier.

Lees meer: